Karel Hynek Mácha a Cikáni znovu pospolu
O ponrepovském křtu 2DVD Cikánů Karla Antona a Karla Hynka Máchy Zet Molas, které vydal FEX ve spolupráci s NFA, jsme vás již informovali. Nyní je tedy vhodná chvíle podívat se blíže na oba disky…
Vydání filmů s máchovskou tematikou právě letos není žádnou náhodou, rok 2010 s sebou přinesl dvousté výročí Máchova narození. Bez okolků mohu říct, že forma, v jaké je dvojDVD zájemcům předkládáno, představuje důstojné připomenutí osobnosti K. H. Máchy a zároveň filmů, které divák nemá až na spíše výjimečné příležitosti[1] možnost zhlédnout.
DVD Karel Hynek Mácha
První DVD obsahuje snímek Karel Hynek Mácha, který v roce 1937 natočila Zet Molas (Zdena Smolová). Největší předností tohoto filmu je obsazení Ladislava Boháče do titulní role; jeho herecký projev lze hodnotit dle mého názoru i dnes kladně. Ačkoli plně vyzařuje temperament a postavě coby žárlivému, vášnivému milenci a zapálenému vlastenci a básníkovi nezůstává nic dlužen, jeho dikce je poměrně moderní a nepatetická. Dokáže své výrazové prostředky odstínit, takže postava Máchy působí věrohodně. Zajímavě působí Karla Oličová v roli Lori, ve filmu se ve větších či menších rolích objevuje řada výrazných herců (Jindřich Plachta jako Máchův nadřízený Duras, Vítězslav Vejražka – Sabina nebo Svatopluk Beneš – Máchův bratr Michal. Za zmínku stojí také kritik Kubíček – Rudolf Hrušínský nejst., v titulcích jako K. Hrušínský).
Bonusové materiály kromě již tradičních fotografií, filmografií a biografií (pečlivě zpracovaných) obsahují také soudobou dokumentaci, která ovšem sestává pouze z několika málo položek. Zaujmou tak alespoň protektorátní materiály k filmu. Snímek, jak jsme informování před jeho započetím, se dochoval pouze v dvojjazyčné kopii, která byla v roce 1940 zhotovena pro obnovenou projekci a snímek tak byl promítán pod názvem Der unsterbliche Geliebte/ Nesmrtelný milenec (viz fotogalerie níže).
„Slovo historika“ jako již tradičně obstarává Pavel Taussig, jenž hovoří o básníkově neznámé podobě a velké fyzické zdatnosti (s odkazem na dlouhé pěší túry; známý a doložený fakt), jako by nepočítal s poučeným divákem, zmiňuje také druhý máchovský film – Mág Františka Vláčila. O režisérce Zdeně Smolové s „tajemným“ pseudonymem Zet Molas se dozvíme z předčítaných vzpomínek Jana Wericha. Nejpodstatnější část bonusů tvoří „rozhovory“; vzpomínkou na Zet Molas a na to, jak režisérka poskytovala protagonistům volnost v hereckém projevu, navazuje Eva Gerová, která ztvárnila sestru Lori. Krátce rovněž vylíčila svůj vztah k Máchovi-básníkovi.
Následují dva příspěvky z máchovského sympozia v Doksech, které se uskutečnilo 28. května 2010. Renata Mauserová rekapituluje Máchův život, jeho vztah k ženám a způsob, jakým se promítal do jeho tvorby. Helena Veličková se ve svém příspěvku zabývá Máchovou osobností z hlediska grafologie, a tak se dozvídáme, že Mácha byl velmi rázný, nebyl sadista, jak se někdy uvádí, do Lori jen „rýpal“, měl přemrštěné ideály, nároky na ženy, jeho básnický talent nebyl přílišný, byl psychotronik, což se výrazně promítlo do jeho díla atd.
Zatímco vzpomínání Evy Gerové má pouhých 6 minut, přednáška každé z výše zmíněných dam trvá přes 40 minut. Přesto se nedá říct, že by nudily. Samozřejmě záleží na tom, do jaké míry je ten který divák obeznámen s Máchovým životem a dílem. Rozhodně však příspěvky svým různorodým přístupem a zaměřením (obzvláště ve spojení s přednáškami z druhého DVD) vytvářejí zajímavý kontrastní materiál.
DVD Cikáni
Cikáni, které natočil jako svůj debut v roce 1921 režisér Karel Anton, jsou počinem poměrně zdařilým, který navzdory své letitosti upoutá divákovu pozornost a nenudí. Na DVD je snímek prezentován v restaurované verzi z roku 2000, bez hudby, na rozdíl od vysílání na CS Filmu, kde byla dramatičnost ještě zvýšena klavírním doprovodem. Osobně jsem volbu bez hudebního doprovodu uvítala, protože film je i tak nesmírně přepjatý a dramatický, což umocňují především výkony herců. Nehledě na přepjatost a značnou doslovnost (co je řečeno v mezititulcích, to musí být doloženo vizuálně), která dnes působí poněkud komicky, má snímek své nesporné kvality. Nelze mu upřít zdařilé navození atmosféry až určitou romantickou rozechvělost, vizuálně podpořenou virážováním. Zaujme rovněž Theodor Pištěk v roli ničitele lidských osudů, hraběte Valdemara Lomeckého.
Pavel Taussig zmiňuje především zajímavosti z natáčení ve vzpomínkách Theodora Pištěka (zatčení filmařů a oprávněné obavy Pištěka ohledně zkonzumování vydatné svačiny kameramanem Kopřivou, který zatčen nebyl, neb se pohotově ukryl) a dobovou kritiku z pera Ivana Suka. Osobně bych přivítala spíše informace o způsobu adaptace, srovnání Máchovy předlohy a Antonova scénáře.
Zatímco první DVD mělo v sekci „rozhovory“ výhradně ženské zastoupení, zde zaznívají přednášky tří mužů (opět u příležitosti máchovského sympozia). Osudům rukopisu Máchova Máje se věnuje Jiří Krouský, „Máchu zevnitř“ představuje divákům v nejdelším, padesátiminutovém příspěvku Daniel Jakubíček[2], který zkoumá Máchovy deníky (samozřejmě necenzurované, kanonický pohled na Máchu, jak dokládají i přednášky na tomto DVD, už je zastaralý) z pozice bohemisty a historika. Z nich usuzuje na Máchovu osobnost a vlivy na jeho tvorbu. Činí tedy podobnou věc jako Helena Veličková, která však využívá prostředků grafologie. „Máchovské osudy v české poezii a tajemství Cikánů“ entuziasticky prezentuje (včetně ukázek) Mirek Kovařík, jenž zmiňuje také souvislosti mezi Máchou a básníky 70. let 20. století.
Jak jsem již předeslala, považuji vydání těchto filmů za zdařilý, pečlivě zpracovaný vydavatelský počin. Pouze bych chtěla podotknout, že vzhledem k tomu, jaké množství materiálu je věnováno Máchovu životu a jak nepatrná část samotnému filmovému zpracování (o adaptaci divadelní hry Emila Synka, stejně taka adaptaci Cikánů se nedozvíme nic), nejde v případě vydání těchto 2 DVD s máchovskými filmy ani tak o filmové umění, jako spíše o připomenutí Máchova života úzce spjatého s jeho tvorbou.
Disk 1
Karel Hynek Mácha
režie: Zet Molas
scénář: Zet Molas
předloha: Emil Synek (divadelní hra Mimo proud)
kamera: Ferdinand Pečenka, Josef Střecha
hudba: Jan Branberger
hrají: Ladislav Boháč, Karla Oličová, Eva Gerová, František Kreuzmann, Světla Svozilová, Jindřich Plachta, Miroslav Svoboda, Marie Ptáková, Jaroslav Průcha. Svatopluk Beneš, Vítězslav Vejražka, Jiří Vondrovič a další
ČR, 1937, 106 min., čb
premiéra: 15. 9. 1937
—
Disk 2
Cikáni
režie: Karel Anton
scénář: Karel Anton
předloha: K. H. Mácha (Cikáni)
kamera: Karel Kopřiva
hrají: Hugo Svoboda, Olga Augustová, Theodor Pištěk, Alfons Rasp, Julius Czonský, Bronislava Livia, Karel Fiala, Karel Schleichert, Josef Šváb-Malostranský, Karel Faltys, Jiřina Janderová, Jindřich Edl, František Kudláček a další
ČR, 1921, 86 min., němý, virážovaný
premiéra: 7. 4. 1922
—
2xDVD9, 4:3 PAL, Dolby Digital 2.0
Titulky: české pro neslyšící, anglické
Plastová dvojkrabička, bez bookletu
Cena: 199 Kč
[1] Vysílání CS Filmu, sporadické uvedení Českou televizí, projekce v Ponrepu.
[2] Na vnitřním přebalu DVD chybně uvedený jako Karel Jakubíček.
Michal Večeřa
Takový je život je opravdu jeden z nejlepších českých němých které jsem kdy viděl (asi před dvěma lety při studijní projekci). Ono je to ale bohužel slabě s českými obecně – vyšel Erotikon a pak jen pár dalších němých (ty ovšem ale jen protože se v nich objevil Vlasta Burian – přitom máme velké množství dalších kvalitních němých filmů, které by zasloužili být vydány na DVD – Batalion, Příchozí z temnot, Otrávené světlo, Slavínského „akční“ filmy, Svatý Václav atd. atd. atd.. Jen škoda, že není nikdo kdo by se do toho pustil. Osobně bych uvítal i méně „hodnotné“ filmy, neboť i to je součást našeho kulturního dědictví. Proto mne pak lehce udiví, že jsou v zahraničí na festivalu uvedeny filmy, které v Čechách nebyla nejmenší možnost spatřit. Mám na mysli festival Le Giornate del cinema muto a film Únos bankéře Fuxe (rok před Fuxem byli uvedení i Cikáni, kteří byli promítnuti pouze jednou v Ponrepu v říjnu 2006).
Březinů lexikon bych snad ani nezmiňoval, od nepřesných údajů o názvech filmů, přes zbytečná hodnocení neviděných filmů po návštěvnost uvedenou bez jakéhokoliv zdroje. Ono je to vůbec bídné, pokud by člověk stál o nějakou relevantní literaturu vztahující se k českému filmu. Když jsem psal bakalářskou práci o výrobně Praga-film tak jsem měl v ruce asi 4-5 knih s velice kusými informacemi, které si navzájem odporovaly.
Koukám ale, že se dostáváme trochu mimo téma.
M.
Jedinou možností, jak záhadu rozlousknout, by bylo porovnat obě verze záběr po záběru, protože údaj 86 minut z DVD by mohl odpovídat oněm 76 minutám „čistého obrazu“ bez mezititulků + stopáž mezititulků … jinak to jsou všechno jen úvahy a fabulace. Když už jsme tak u těch němých filmů – dlouhé roky už čekám na to, kdy si někdo vzpomene na skutečný klenot českého němého filmu, čili na Junghansův film Takový je život. Viděl jsem ho naposled v ozvučené verzi v pražském Ponrepu někdy ve druhé polovině 70.let a dosnes na něj vzpomínám s obdivem, pokud se nemýlím, v 60.letech byl dokonce v soupisu nejlepším filmů světa. Dovedu si představit DVD9 s jak „holou“ němou verzí, tak s tou distribuční z konce 50.let na jediném nosiči.
S nepřesnostmi v zatím čtyřdílném soupisu českých filmů se setkávám poměrně často (jde hlavně o metráže), ale přesto jde v porovnání např. s Březinovým lexikonem či Havelkovými ročenkami (ČSFH 1929-1970) o naprosto unikátní ediční počin.
Michal Večeřa
O problémech s rychlostmi promítání němých filmů vím, i film bez vykopírovaných titulků už jsem měl tu „čest“ vidět.
V tomto případě může být mírně ošidné počítat i s údaji z Českého hraného filmu, kniha je ještě z doby před rekonstrukcí Cikánů – rok 1995 – Cikáni byli rekonstruování až 2000 (vlastně jsem se i při používání ČHF setkal s některými nepřesnostmi).
I tak ale předpokládám, že ale mají jednu rekonstruovanou kopii na filmovém pásu (jestli se nepletu), ze které pochází obě různě dlouhé kopie uvedené na dvd a v tv. Předpokládal jsem, že ke vzniku dvou různě dlouhých kopií došlo někde v procesu mezi digitalizací filmu a jeho konečným uvedením. Přišlo mi poněkud nepravděpodobné, že by CSFilm investoval do vykopírovávání dalších okének tak, aby frekvence byla 25fps. Odpověď, kterou jsem od nich dostal ohledně němé Babičky, příliš nenasvědčuje tomu, že by se až tak starali o kopie filmů, které dostávají.
M.
Metráž filmu je uvedena v knze NFA : Český film 1898-30 cca 2.170m, což je nějakých 76 minut při běžné dnešní obrazové frekvenci (2.850m = přesně 100 minut, lze si ověřit z rozteče děrování. V době psaní knihy už byl film zrekonstruován do konečné podoby, metráž je tedy míněna včetně mezititulků (originální negativ němého filmu je vždy kratší než výsledná kopie, neboť obsahuje z každého mezititulku jen jediné políčko, které se na správnou délku dotváří až v kopírce). Když vydělím 76 minut šestnácti a vynásobím pětadvaceti (trojčlenka), dostanu se ke kýženým 118-ti minutám, což je vysílací doba z CSfilmu.
Spoléhat se na anoncované údaje na CSfilmu je skutečně velice ošidné. Pletou si nejen němou a zvukovou Babičku, ale i „staré“ a „nové“ Psohlavce, zvukový a němý „Batalion“, místo filmu „Experiment Eva“ občas vysílají protektorátní „Experiment“ atd. K dokonalosti ovšem přivedl CSfilm němého Pátera Vojtěcha. Ač ho podle programu vysílají už snad dva roky, na obrazovce byl prozatím vždy ten zvukový s Rolfem Wankou …
Michal Večeřa
Řekl bych, že při virážování nic takového nedělali, protože z této virážované kopie je vyrobená jak dlouhá kopie z CSFilmu, tak „kratší“ vydaná Fexem na dvd.
Co se týče údajů, které CSFilm uvádí ve svém programu je potřeba je brát s rezervou (viz například opakované vysílání Čápovy Babičky místo Babičky z roku 1921).
M.
Cikány jsem viděl a mám je natočené z CSfilmu. Anoncovaná stopáž odpovídala přepočtené délce filmové kopie při obrazové frekvenci 25 obr/sec (publikace NFA : Český němý film 1898-1930), skutečná vysílací ovšem odpovídala obrazové frekvenci 16 obr/sec, tedy film byl o polovinu „delší“ a sotva se vešel do dvojhodinového programového okna. Vzhledem k tomu, že v titulcích je uvedeno, že se virážovaná kopie vyráběla ve Francii, je možné, že bylo trikově vykopírováno každé druhé políčko zdvojeně, aby se postavy pohybovaly „normálně“. Že by CSfilmu někdo sejmul film rychlostí 16 obr/sec si nějak neumím představit.
Veronika Zykova
1) k hudbě: je fakt, že na DVD mohli dát možnost hudba on / off
2) CS Film: viděla jsem jen verzi, která má stejnou minutáž jako Cikáni na DVD (86 min.)
3) mezititulky: souhlasím, nejprve mě to taky zarazilo (do poznámek jsem si to zapsala), ale později jsem to přestala vnímat
Díky za názor.
Michal Večeřa
1) Já si nemůžu pomoci, ale ta hudba mi u Cikánů opravdu chybí a vcelku by mě zajímalo, co FEX k tomuhle rozhodnutí vedlo. Když jsem viděl film před lety v Ponrepu, tak jsem měl pocit, že hudba v jistém slova smyslu koriguje přílišnou přepjatost a současně i polopatickou doslovnost Cikánů.
2) Zajímavé je i to, že verze z CSFilmu trvá téměř dvě hodiny – verze vydaná na DVD je kratší asi o čtvrtinu.
3) Osobně bych ocenil, kdyby restaurátoři z NFA použili pro mezititulky jeden font. Ve zrestaurované kopii Cikánů lze velmi snadno odlišit nové od starých. Při sledování Cikánl z dvd jsem se pak díky absenci hudby věnoval tomu, který z titulků je nově vyrobený a který původní sledování samotného filmu.