Zde se nacházíte: 25fps » Aktuality » Ponrepo uvede zřídka promítané filmy v režii či podle díla exilových tvůrců

Ponrepo uvede zřídka promítané filmy v režii či podle díla exilových tvůrců

Ponrepo uvede zřídka promítané filmy v režii či podle díla exilových tvůrců

POZVÁNKA na XIII. Cinefest – Rozlomená řeč / Exiloví filmoví autoři a spisovatelé (3.8. 4. 2017, Kino Národního filmového archivu Ponrepo)

Film je vizuální umění. To přinejmenším tvrdí mantra filmologů, hledajících pro svůj obor legitimizaci – někdy i prostřednictvím překotného přejmenování kateder, na nichž působí. Nemalou část své energie věnuje také „nová filmová historie“ emancipaci od literární vědy, zpřetrhání svazků s tímto svým nemilovaným starším sourozencem.

Film ale není vizuální umění. Každopádně ne v tomto striktním vymezení. Není ani audio-vizuální médium. Obraz a zvuk jsou pouze prvky této složené umělecké disciplíny. Jazyk, mluvené slovo, psané slovo, může, ale nemusí stát vůči obrazu v podřízené pozici; rovnice „čím literárnější je film, tím je horší“ neplatí.

Zásadní role, kterou hraje otázka, jakým jazykem se v tom kterém filmu mluví a jaký byl mateřský jazyk jeho autorů, patří v současnosti k nejvíce vytěsňovaným problémům filmové vědy, s oblibou zpochybňující často i pojem „národní kinematografie“. Tím záslužnější je, že dramaturgický tým CineGraphu postavil řeč (tu mateřskou i tu „rozlomenou“ emigrantskou) do samého středu třináctého ročníku cinefestu, odstartovaného jako vždy mezinárodní vědeckou konferencí (proběhla v Hamburku v listopadu 2016).

Druhým tématem, pevně svázaným s tím prvním, je problém migrace, v Evropě roku 2017 stejně brizantní jako v té roku 1933. V historii německého filmu, jejímuž výzkumu se společnost CineGraph věnuje, se vzhledem ke známým dějinným otřesům minulého století častěji než jinde vrací problematika autorů, kteří psali v určitém jazyce pro „svou“ národní kinematografii, načež byli nuceni se adaptovat v jiné zemi a v řeči, která nebyla jejich mateřštinou. V následujícím malém sledu medailonů převažují literáti a scenáristé z německy mluvících zemí, kteří museli „začít od nuly“ ve Francii, v Británii, v USA nebo v Nizozemsku. Hamburský kongres ale pamatoval i na česko-slovenskou emigraci po roce 1939 a po roce 1968, na emigraci Chilanů po Pinochetově puči do Spolkové republiky a do NDR, na turecké přistěhovalce v Německu, na exulanty z revolučního Ruska i na emigranty z Maďarska po udušené revoluci roku 1918.

V dubnu 2017 se Cinefest uskuteční v Praze již podesáté – opět za účasti našich hamburských kolegů Hanse-Michaela Bocka, Eriky Wottrichové a Swenji Schiemannové. Výběr filmů a české texty Milan Klepikov. Zvláštním hostem cinefestu Rozlomená řeč bude Heike Klapdorová.

jazyk, exil, film – ženský pohled – Heike Klapdorová v Ponrepu

Heike Klapdorová, hlavní host letošního pražského -Cinefestu, bude v Ponrepu přednášet o ženách-autorkách, jejichž dílo bylo ovlivněno zkušeností exilu. V centru pozornosti budou stát zejména Anna Gmeynerová, autorka scénáře k filmu Shora dolů a Irène Némirowská, autorka námětu snímku David Golder.

Heike Klapdorová se narodila v roce 1952 v Düsseldorfu. V Tübingenu a v Berlíně vystudovala germanistiku, politologii a divadelní vědu. Od roku 1985 spolupracuje s berlínskou nadací Německá filmotéka (Stiftung Deutsche Kinemathek), v letech 1992 až 2005 spoluvydávala časopis FilmExil, v roce 1995 byla kurátorkou berlínské výstavy 100 let filmu a stálé expozice berlínského Filmového muzea. V roce 2013 vydala antologii filmových námětů, které psali Heinrich Mann, Joseph Roth, Fritz Kortner a další emigranti, když se za války ocitli v Hollywoodu (In der Ferne das Glück. Geschichten für Hollywood).

Za svůj přínos na poli bádání o problematice exilu a kinematografie obdržela Heike Klapdorová v roce 2016 Cenu Reinholda Schünzela.

Program:

Pondělí 03/04

17.30 Slatan Dudow / Mýdlové bubliny / Seifenblasen
Německo 1934 / CZT / 32 min. / 35mm

18.30 Alexis Granowski / Píseň života / Das Lied vom Leben
Německo 1930 / CZT / 48 min. / 35mm

20.00 Ernst Lubitsch / Ninočka / Ninotchka
USA 1939 / CZT / 103 min. / 35mm

Úterý 04/04

17.30 Ivan Fíla / Kroky v labyrintu / Schritte im Labyrinth
SRN 1990 / 80 min. / HD

20.00 Julien Duvivier / David Golder / David Golder
Francie 1930 / CZT / 78 min. / 35mm

Středa 05/04

17.30 Victor Trivas / Hříšná krev / Aufruhr des Blutes
ČSR – Německo 1929 / CZT / 75 min. / 35mm

20.00 Georg Wilhelm Pabst / Shora dolů / Du haut en bas
Francie 1933 / CZT / 79 min. / 35mm

Čtvrtek 06/04

18.00 Robert Siodmak / Muž, jenž hledá svého vraha / Der Mann, der seinen Mörder sucht
Německo 1930 / CZT / 97 min. / 35mm

20.00 Max Ophüls / Komedie o penězích / Komedie om Geld
Nizozemsko 1936 / CZT / 89 min. / HD

Pátek 07/04

17.30 Karl Grune / Abdul Hamid, rudý sultán / Abdul The Damned
Velká Británie 1934 / CZT / 100 min. / 35mm

20.00 Fritz Lang / I katové umírají / Hangmen Also Die
USA 1943 / CZT / 95 min. / 35mm

Eduard Schreiber / Po stopách zuřivého reportéra / NDR – ČSR 1985 / 17 min. / 35mm

Sobota 08/04

17.00 Paul Rotha / Život Adolfa Hitlera / Das Leben von Adolf Hitler
SRN 1961 / CZT / 102 min. / 35mm

19.30 Jerzy Skolimowski / Deep End / Deep End
SRN – Velká Británie 1970 / CZT / 89 min. / 35mm

Robert Fischer / Deep End: Cesta k filmu / Starting Out: The Making of Jerzy Skolimowski’s Deep End
Německo 2010 / CZT / 75 min. / HD

Print Friendly, PDF & Email

Autor

Počet článků : 200

Zanechte komentář

© 2012 25 fps, z.s.

Zpět nahoru