Zde se nacházíte: 25fps » Posts tagged "překlad" (Page 8)

Zbouchnutá – Rozhovor s Juddem Apatowem

TÉMA - JUDD APATOW: Rozhovor s Juddem Apatowem - ROB CARNEVALE (překlad: MIROSLAVA MIREKOVÁ) -  Judd Apatow (*1967) je americký režisér, producent a scenárista tzv. „gross out“ komedií. Do podvědomí diváků se dostal především filmy 40 let panic a Zbouchnutá. Ve svých snímcích spojuje hořký život s vtipy a tím vytváří citlivě drsné komedie, které ukazují všední život z jiného úhlu pohledu.  Judd Apatow mluví ...

Čtěte více

Nesmíte být zaujatý sám sebou

ROZHOVOR s Andrewem Sarrisem - KEITH UHLICH (překlad: BARBORA GREPLOVÁ) -  Andrew Sarris je současný uznávaný filmový kritik, píšící pro New York Observer, zároveň také publikuje a je profesorem na Kolumbijské univerzitě v New Yorku. V rozhovoru s redaktorem Keithem Uhlichem vypráví o dětství v pohnuté době hospodářské krize, jak film působil na jeho dospívání, a hovoří o svém pozdějším životě ovlivňovaném ...

Čtěte více

Robert Siodmak: nejjasnější stín žánru noir

TÉMA - FILM NOIR: Robert Siodmak – CHRIS JUSTICE (překlad: ANDREA SEDLÁČKOVÁ) – [caption id="attachment_11126" align="alignleft" width="225" caption="Zdroj: www.moderntimes.com"][/caption] Kariéra Roberta Siodmaka (8. srpna 1900 Drážďany – 10. března 1973 Locarno) patří k jedné z nejméně doceněných a zároveň nejméně pochopených v hollywoodské historii. Jeho dílo je také řazeno k nejkontroverznějším. Nadšení ...

Čtěte více

The Lady from Shanghai

TÉMA - FILM NOIR: Dáma ze Šanghaje (režie: Orson Welles, 1948) – CHRIS JUSTICE (překlad: ANDREA SEDLÁČKOVÁ) – Bizarní umělecké dílo žánru noir Orsona Wellese Dáma ze Šanghaje začíná zjevnými narážkami na pohádku a je uzavřeno v panoptiku. Neděje se tomu ale shodou okolností... [caption id="attachment_11345" align="alignright" width="300" caption="Zdroj: www.filmreference.com"][/caption] Bizarní umělecké díl ...

Čtěte více

© 2011 Powered By Wordpress, Goodnews Theme By Momizat Team

Zpět nahoru